имени С.В. Маракова

Учим латынь

Зачем учить латынь?

Я заставил бы всех учить английский, а затем самых способных — учить латынь как честь, а греческий — как награду.

Уинстон Черчилль,
английский политик ХХ в.

 

Тот, кто учился языкам древним, приобретает знания не языков, но самих законов слова, живого выражения мысли. Одного знания древних языков достаточно, чтобы русский человек превосходно овладел своим собственным языком.

Алексей Хомяков,
русский философ XIX в.

 

Латинский язык присутствует в нашей жизни неизменно. Часто мы сами не обращаем внимания на латинскую оболочку давно знакомых и привычных слов. Латынь «притаилась» в словах педаль, пенсия, аппарат, лекция, проект, позиция, факт и многих других.Имена Марина, Валерий и Наталья также восходят к латинскому языку.

С латинскими буквами вы знакомы, поскольку в школе изучаете английский язык, а может быть, немецкий, французский или испанский — все эти европейские языки основаны на латинском алфавите, также в этих языках могуч пласт латинской лексики. Читать же латинские слова несложно. Основное правило — как пишется, так и читается.

Научная латынь совсем не то же самое, что настоящий латинский язык, на котором разговаривали и писали в Древнем Риме и который сейчас изучают в некоторых гимназиях и вузах. Более того, научная латынь вообще не является каким-либо языком, так как на ней нельзя составлять предложения, писать письма и разговаривать. Тем не менее биологи пока не собираются от латыни отказываться и даже время от времени придумывают новые слова.

Думаю, теперь самое время познакомиться с латинскими названиями морских животных и происхождением этих названий.

 

Класс Млекопитающие MAMMALIA Linnaeus, 1758

Отряд Грызуны RODENTIA Bowdich, 1821

Семейство Хомяковые CRICETIDAE Fischer, 1817

Красная полёвка Myodes rutilus Pallas, 1779

На остров Беринга этот зверек был завезен с Камчатки, вероятно по случайности, хотя есть мнение, что полевок завозили специально для обогащения кормовой базы песца. Появление мыши сильно повлияло на популяции не только песца и американской норки, но и полярной и болотной сов.

Латинское название красной полевки – Myodes rutilus – можно дословно перевести как «мышь красная», где myo (G) – “мышь”, а rutil (L) – «красный».

В английском языке красная полевка имеет более подробное название. Оно звучит как «northern red-backed vole» - «северная красноспинная полевка». И действительно красная полевка обитает преимущественно в северных широтах.

 

Семейство Мышиные MURIDAE Illiger, 1811
Домовая мышь Mus musculus Linnaeus, 1758
Домовая мышь является одним из самых распространенных видов млекопитающих, обитают они и на Командорских островах.

Научное название домовой мыши mus musculus и имеет латинское происхождение где mus переводится как мышь, а musculus – маленькая мышь. Домовые мыши настолько широко распространены, что выделяют до 130 подвидов этого животного, в зависимости от их места обитания.

В английском языке животному было дано название house mouse («домовая мышь»), что отражает тесную связь этого грызуна с человеком. Домовая мышь отсутствует в районах Крайнего Севера и высокогорных областях. На остров Беринга домовая мышь была завезена случайно вместе с мукой из Америки в 1870-80х годах.

 

Отряд Хищные CARNIVORA Bowdich, 1821

Инфраотряд CYNOIDEA Flower, 1869

Семейство Псовые CANIDAE Fischer, 1817
Песец Vulpes (Alopex) lagopus Linnaeus, 1758
Песец – древнерусское производное от слова «пес» - «собака», что раньше означало «подобный собаке». Обыкновенный песец, или полярная лисица, реже арктическая лиса -

хищное млекопитающее семейства псовых, единственный представитель рода песцов. Небольшое хищное животное, напоминающее лисицу. И действительно, его латинское название (Vulpes (Alopex) lagopus) переводится дословно как «лисица зайценогая». «Lagopus» - латинское слово греческого происхождение и означает «заячья лапа». Такое название вида было дано потому, что лапы песцов покрыты жесткими волосами и напоминают заячьи. Окрас материкового песца сильно меняется в зависимости от времени года: зимой – чисто-белый, летом – грязно-бурый, а вот островные песцы весь год имеют одинаковую окраску меха - голубую.

Сходство с лисой отмечено и в английском названии песца «Arctic fox» - «Полярная лиса». Однако в отличие от лисицы, у песца тело приземистое, морда укороченная, а закругленные уши слабо выступают из зимней шерсти.

 

Инфраотряд ARCTOIDEA Flower, 1869

Семейство Ушастые тюлени OTARIIDAE Gray, 182
Сивуч Eumetopias jubatusSchreber, 1776
Сивуч является постоянным обитателем побережий и вод Командорских островов. Здесь его можно увидеть круглый год. Сивуч – крупнейший представитель семейства ушастых тюленей. Впервые сивуча на Командорских островах наблюдал Георг Стеллер (1751). Именно поэтому наиболее распространенное английское название сивуча звучит как «Steller sea lion» - дословно «морской лев Стеллера».

Латинское название сивуча – «Eumetopias jubatus», что можно прямо перевести как «ушастый тюлень с гривой». У сивуча, в отличие от морского котика, волосяной покров состоит из грубых остевых и очень редких и тонких пуховых волос. Наибольшее развитие волосяной покров получил на шее и плечах, у самцов - секачей он образует гриву, имеющую сходство с гривой львов.

 

Калифорнийский морской лев Zalophus californianus Lesson, 1828
Калифорнийский морской лев был описан французским натуралистом Рене Лессоном в 1828 году. Эти животные обитают в северной части Тихого океана. Их число достаточно высоко и продолжает расти.

Этот морской лев принадлежит к роду Zalophus. Это латинское слово происходит от двух греческих: za – «усиленный» и lophus – «гребень». Дело в том, что животных этого рода можно распознать по крупному сагиттальному гребню у самцов. Такая особенность проявляется в крупном размере хохла. Видовое же название californianus (“калифорнийский”) связано с типичным ареалом его обитания, ведь в основном их можно найти в водах Калифорнии.

Английское название California sea lion так и переводится - «Калифорнийский морской лев».


Семейство Моржиные ODOBENIDAE Allen, 1880
Морж Odobenus rosmarus Linnaeus, 1758

Морж — один из крупнейших представителей ластоногих. На Командорских островах отмечали как одиночных живых особей, так и достаточно регулярно фиксируют павших животных, заносимых, по всей видимости, течениями.

Такие необычные заплывы моржа на острова, которые не входят в границы его ареала, можно связать с особыми ледовыми условиями в Беринговом море, когда граница льдов подходит относительно близко.

Латинское название моржа Odobenus rosmarus.

Родовое латинское название «Odobenus» стало комбинацией из двух греческих заимствований. Первая часть слова «odous» - переводится как «зуб», а вторая часть «baino» - «ходить». Такое необычное название можно объяснить тем, что моржи используют бивни, чтобы вылезти из воды на лед.

Видовое название «rosmarus» является составным, где можно выделить ros – окрашенный в цвет розы, mar – море. Подобное название появилось в следствие того, что у моржей, после выхода на берег, к коже приливает кровь и цвет их шкуры приобретает розовый цвет. Это латинское название соответствует скандинавскому rosmar. И хотя в Исландии и Гренландии моржей больше нет, все же некоторые топонимы хранят память о тех временах.

Итак, сведя все воедино, мы получим дословный русский перевод латинского названия вида – морской зверь розового цвета, ходящий на зубах.

В английском языке моржа называют «walrus». Слово имеет германские корни и по одной из гипотез происходит от нидерладского «val» - «береговой» и «reus» - «гигант». Интересно, что старое английское название моржа «morse» имеет общие славянские корни с русским названием животного.

 

Семейство Настоящие тюлени PHOCIDAE Gray, 1821
Морской заяц (лахтак) Erignathus barbatus Erxleben, 1777
Морской заяц – зверь грузный. И ушей, как и у всех настоящих тюленей, у него нет. Почему же «заяц»? Все дело в их манере передвигаться по земле. Они подтягивают вперед заднюю часть тела и делают резкий бросок, напоминающий прыжок. С этим и связано его необычное название.

В воде зверь преображается. Он замечательно плавает, а при нырянии как бы кувыркается, что выделяет его среди других тюленей даже на значительном расстоянии.

Морской заяц имеет латинское название – «Erignathus barbatus», которое сходится с английским названием «bearded seal» и дословно означает «бородатый тюлень». Такое название вероятно связано с формой их усов. Вибриссы у лахтака (еще одно его название) длинные, толстые и гладкие, а не волнистые, как у других тюленей.

 

Полосатый тюлень (крылатка) Histriophoca fasciata Zimmermann, 1783
Полосатый тюлень выделяется своим окрасом: на черной шкуре животного есть четыре белые полосы. Именно эта особенность стала причиной появления такого названия. Другое название полосатого тюленя – крылатка. Такое имя он получил не просто так, а за свою удивительную способность выпрыгивать из воды на значительную высоту.
Родовое название на латыни звучит как Histriophoca. Это слово состоит из двух частей: histrio, -ni – “актер, деятель” и phoc, *a, -I – “тюлень». А видовое название fasciata можно перевести с латинского как «изогнутый, гнутый», вероятно, из-за изогнутых белых полос на теле.
В английском же полосатый тюлень называется «ribbon seal». Это название тоже описывает характерную окраску животного и дословно переводится как «тюлень в лентах».

Обыкновенный тюлень (антур) Phoca vitulina Linnaeus, 1758
Обыкновенный тюлень – наиболее распространенный вид из ластоногих. Их отличительной чертой являются ноздри в форме буквы «V».

Наиболее вероятной версией происхождения слова «тюлень» – от русского слова «теля» со значением «теленок». Кроме того возможно влияние архангельского диалекта, в котором было слово «утельга», имеющее значение «самка гренландского тюленя, лысуна».

Русское происхождение названия во многом перекликается с латинским (Phoca vitulina). Phoca – общее название для всех тюленей, а vitulina означает «теленок, детеныш».

На Дальнем Востоке России, в том числе на Командорских островах, обитает подвид обыкновенного тюленя, имеющий название антур. Антур (антора) – старое камчадальское название этого тюленя. На Курильских островах в 18 веке его называли сходно – антураш.

Английское же название было дано по совсем другому признаку – ареалу обитания. Harbour seal можно перевести дословно как «тюлень, обитающий в бухте».

Ларга (пятнистый тюлень) Phoca largha Pallas, 1811

Ларга живет в северной части Тихого океана. Чаще всего этих тюленей можно увидеть в мелководных бухтах, на небольших островах и отдельных группах камней рядом с побережьем. Так при любой опасности это животное практически моментально оказывается в воде и уходит от хищника. Русское название «ларга» происходит от латинского «Phoca largha». «Phoca» - общее название для тюленей и «largha» - название тунгусо-маньчжурских народов, распространенное у древних греков. А английское название (также, как и русские синонимы) было дано по другому принципу – по внешнему виду. Самое основное отличие этого животного – его окрас. Недаром этому млекопитающему дали название «пестрая» и «пятнистая» — его тело имеет серый оттенок и сплошь покрыто темными пятнами, разбросанными по всей шкуре. Форма пятен разная, в основном они имеют закругленные контуры. Именно поэтому в английском языке ларга называется «spotted seal» - «пятнистый тюлень».

Кольчатая нерпа (акиба) Pusa hispida Schreber, 1775

Название этого настоящего тюленя связано со светлыми кольцами с темным обрамлением, которые покрывают его тело.

Родовое имя кольчатой нерпы «Pusa». «Pusa, ae» в дословном переводе означает «маленькая девочка». Видовое название «hispida» имеет много вариантов перевода: «мохнатый», «щетинистый», «грубый», «дикий».

В английском же языке существует несколько названий. Одно из наиболее распространённых «ringed seal» - «тюлень с кольцами» дано как характеристика окраса. Однако существуют названия, пришедшие из инуитских языков коренных народов Северной Америки, например, «nattiq».

 

Семейство Куньи MUSTELIDAE Fischer, 1817

Калан Enhydra lutris Linnaeus, 1758
Калан, или камчатский бобр, или морская выдра (лат. Enhydra lutris) — хищное морское млекопитающее семейства куньих. Калан – постоянный обитатель прибрежных вод Командорских островов. Вдоль побережья он распространен крайне неравномерно: в одних местах он весьма немногочислен, а в других образует сотенные скопления.

Родовое название «enhydra» имеет греческое происхождение и является составным от en – в, внутри и hydr, =a – вода. Видовое название «lutris» имеет латинское происхождение и раскладывается на части lutr, =a – выдра и is – подобный. Что по-русски можно дословно перевести как зверь, подобный выдре, живущий в воде. Впервые этот вид под названием Lutra marina, или морская выдра был описан Георгом Стеллером в 1751 г. В последствии ученые называли калана по-разному, например, «Mustela lutris» – «куница (ласка) выдровая», «Phoca lutris» – «тюлень выдровый» или даже «Pusa orientalis» - «нерпа восточная».

Старое русское название зверя «морской бобр», «камчатский бобр», а теперь распространено название «калан», произошедшее от корякского «калага» - «зверь».

В англоязычной традиции сохранился подход к названию калана через сходство с выдрой. Калан по-английски «sea otter», что переводится как «морская выдра», что понятно, ведь оба вида относятся к семейству куньих и подсемейству выдровых.

 

Отряд Китообразные CETACEA Linnaeus, 1758

Подотряд Зубатые киты ODONTOCETI Flower, 1867

Семейство Клюворыловые HYPEROODONTIDAE Gray, 1846
Северный плавун Berardius bairdii Stejneger, 1883
Северный плавун, или клюворыл Бэрда - самый крупный представитель клюворыловых. Этот вид впервые был описан по черепу, найденному в бухте Старая Гавань на острове Беринга. Описание нового вида в 1883 году сделал Л. Стейнегер, которому управляющий Командорскими островами Н.А. Гребницкий подарил этот череп. Однако этот вид был известен еще С.П. Крашенинникову в 18 веке под камчадальским названием чешхак.
Латинское название северного плавуна звучит как Berardius bairdii. Удивительно, что родовое и видовое название этого кита были даны в честь известных людей, а не описывают само животное. Родовое название было дано в честь Огюста Берарда (Auguste Berard), капитана корабля, на котором из Новой Зеландии доставили первый череп представителя этого рода. Видовое же название было дано в честь известного американского зоолога Спенсера Фуллертона Бэрда.
Английское название «Baird’s beaked whale» тоже связано с именем знаменитого зоолога С.Ф. Бэрда.

Обыкновенный клюворыл Ziphius cavirostris G. Cuvier, 1823
Он занесён в Международную Красную книгу, Красную книгу России и Красную книгу Камчатки.

Обыкновенного клюворыла также называют средним плавуном. Это единственный представитель своего рода (Ziphius). Еще одно название – клюворыл Кювье, или кювьеров клюворыл – произошло от имени Жоржа Кювье.Жорж Кювье был известным французским натуралистом, членом Французского Географического общества. Именно он в 1823 году описал этот вид по черепу, найденному в 1803 году на побережье Средиземного моря во Франции. Причем, первоначально Ж. Кювье решил, что это вымерший вид.

Английское название тоже отражает вклад ученого в описание вида и звучит как «Cuvier’s beaked whale» - «клюворыл Кювье».

Родовое латинское название имеет более глубокие корни и является заимствованием из древнегреческого: ziphius (лат.) – xiphos (др.греч.), и означает «меч», по форме спинного плавника. А видовое название cavirostris произошло от двух латинских слов: cavus – «полость» и rostrum – «клюв». Это название дано из-за хорошо выраженной полости в черепе перед носовыми костями.

В средние века люди верили, что мифическое существо под названием «морская сова» нападало на корабли в северных морях. Тело у него было как у рыбы, а голова как у совы. Сейчас многие сходятся во мнении, что это был обыкновенный клюворыл, ареал которого крайне обширен.

 

Семейство Кашалотовые PHYSETERIDAE Gray, 1821
Кашалот Physeter macrocephalus Linnaeus, 1758
Крупнейший представитель зубатых китов. Слово «кашалот» было заимствовано из португальского языка. Слово «cachola» означало «большая голова», что понятно, ведь голова кашалота действительно внушительных размеров.

Карл Линней в своем труде «Система природы» дал кашалоту родовое название «Physeter», что являлось названием этого кита на латыни, в свое время произошедшее от древнегреческого «physeter» - «дыхало». Видовое латинское название «macrocephalus» тоже произошло от древнегреческого «makrokephalos» - «большая голова».

Английское же название «sperm whale» является сокращением от «spermaceti whale» - дословно «спермацетовый кит». Все из-за особого спермацетового мешка, расположенного в голове кашалота.

 

Семейство Дельфиновые DELPHINIDAE Gray, 1821

Афалина Tursiops truncatus (Montagu, 1821)
Сommon bottlenose dolphin

«Афалина» – слово древнегреческого происхождения, образовано от ????????, «кит». Cогласно одной из легенд, дельфин доставил на берег рожденную из морской пены Афродиту и потому стал символом любви и плодовитости. Если судить по индоевропейским корням, это наследие культов куда более древних богов, в которых дельфин символизировал начало всего, зарождение жизни как таковой.

По-английски афалина называется – «common bottlenose dolphin», что означает «обыкновенный бутылконосый дельфин». Название дано из-за характерной формы головы, которая имеет выпуклую лобно-носовую жировую подушку (мелон) и выступающий рострум, напоминающий по форме бутылочное горлышко.

Афалины – очень умные существа. Например, афалины, живущие в заливе Шарк в Западной Австралии, для охоты на придонную рыбу срывают со дна морские губки и «надевают» их на заострённую часть морды. Таким образом они защищают себя от ранений, когда ворошат придонный слой отложений, вспугивая зарывшихся туда окуней.

 

Тихоокеанский белобокий дельфин Sagmatias obliquidens Gill, 1865
Тихоокеанский белобокий дельфин – это очень активный вид дельфинов, обитающий в водах Северной Пацифики.

Раньше этих дельфинов, как и темных дельфинов относили к роду короткоголовых дельфинов Lagenorhynchus (lagen, =a – «бутыль с узким горлышком» и rhynch, -o, =us – «клюв, рыло»), но генетический анализ показал, что два вида разошлись уже около двух миллионов лет назад. Поэтому было предложено новое родовое название Sagmatias, от латинского слова греческого происхождения sagma, -to – «вьючное седло», что, вероятно, описывает его окрас.

Видовое название тихоокеанского белобокого дельфина – obliquidens – переводится с латыни как «размытый, скошенный», что характеризует переходы в окраске животного от светлого к темному.

Английское название полностью совпадает с русским и звучит как Pacific white-sided dolphin.

 

Серый дельфин Grampus griseus G. Cuvier, 1812
Распространен в открытых и прибрежных водах практически по всему миру. Серый дельфин действительно имеет серую окраску со светлыми пятнами и царапинами.

Родовое название «Grampus» является сокращением целого латинского выражения: «grandis piscis» - «крупная рыба». В 18-19 веках термином Grampus (крупная рыба) называли больших китообразных (сюда не включали мелких дельфинов и морских свиней), грозно вооруженных зубами – убийц, в том числе и косатку. Позже систематики выделили косатку в отдельный род, а родовое название Grampus закрепилось за серым дельфином. Видовое название «griseus» - «серый» отражает окраску дельфина. Впервые в систематику вид был внесен известным французским систематиком Жоржем Кювье в 1812 г. по описаниям, сделанным другим французским натуралистом – Антуаном Риссо.

В честь Антуана Риссо вид получил английское название «Risso’s dolphin» - «дельфин Риссо».

 

Короткоплавниковая гринда Globicephala macrorhynchus Gray, 1846
Короткоплавниковая гринда – один из двух видов морских млекопитающих рода гринд. Несмотря на принадлежность к семейству дельфиновых, по поведению они больше похожи на крупных китов.

Латинское название короткоплавниковой гринды звучит как Globicephala macrorhynchus. Родовое название состоит из двух латинских слов: glob, -o, =us – «шар» и cephal, =a, -o – «голова». Такое название может быть связано с необычной шарообразной формой головы животного. Видовое название тоже составное: macro – приставка со значением «крупный» и rhynch, -o, =us – «клюв, рыло». Оба названия описывают характерные особенности строения головы животного.

В английском названии отражено сходство короткоплавниковой гринды с китами и звучит оно как short-finned pilot whale - «короткоплавниковая гринда». Дословно английское слово «гринда» - pilot whale - переводится как «киты проводники», так как раньше считалось, что стаи этих животных идут за лидером, как за проводником.

 

Косатка Orcinus orca Linnaeus, 1758

Косатка – морское млекопитающее отряда китообразных. Относится к зубатым китам. По-латински называется «orcinus orca».

Латинское «orca», по одной из теорий, переводится как «принадлежащий Оркусу». В Древнем Риме Оркус считался богом смерти и загробного мира. По другой теории, в латынь это слово пришло из древнегреческого и означало принадлежность к китам.

В английском языке используется два названия: одно произошло от латинского и звучит как «orca whale», а второе «killer whale» («кит-убийца»), однако многие англоязычные источники избегают названия «кит-убийца», чтобы не создавать негативный образ животного.

Некоторые считают, что название «кит-убийца» могло стать результатом неправильного перевода испанского выражения, которое на самом деле означало «убийца китов», что более верно, ведь стаи косаток иногда охотятся на гладких китов.

Русское же название «косатка» произошло от слова «коса», так как спинной плавник этих животных очень похож на косу.

Семейство Нарваловые MONODONTIDAE Gray, 1821
Белуха Delphinapterus leucas Pallas, 1776
Белуха – редкий гость в водах Командорских островов. В основном, эти зубатые киты обитают в полярных областях и придерживаются кромки льда.

Впервые белуха была описана известным ученым Петром-Симоном Палласом в 1776 году. Он назвал белуху Delphinapterus leucas. Латинское родовое название Delphinapterus происходит от двух греческих слов: ?????? («дельфин») и ??????? («без плавника»). Такое название может объясняться внешним сходством с дельфинами, но при этом у белухи отсутствует спинной плавник. Видовое же название leucas происходит от слова ?????? (leukas) – «белый». Указание на характерный светлый цвет животного есть и в русском названии «белуха» и в английском white whale (дословно «белый кит»).

В английском языке есть и другое название похожее на русское – beluga whale. Иногда белуху называют sea canary («морская канарейка») за «разговорчивость» и издаваемые ею высокие звуки, хорошо слышимые человеческим ухом.

 

Подотряд Усатые киты MYSTICETI Flower, 1864

Семейство Полосатиковые BALAENOPTERIDAE Gray, 1864
Горбатый кит (горбач) Megaptera novaeangliae (Borowski, 1781)
Горбатый кит, или просто горбач, относится к подотряду усатых китов. Существует две версии, почему горбатый кит именно «горбатый». По первой версии, всему виной особая форма спинного плавника, напоминающая горб. По второй, причина в манере этого кита сильно изгибать спину при нырянии. По этому же принципу называется горбатый кит и в английском языке: «humpback whale» - «горбатый кит».

Латинское название этого млекопитающего звучит как «megaptera novaeangliae». «Megaptera» - латинское слово греческого происхождения и делится на две части «mega» - «огромный» и «ptera» - «крыло». Джон Эдуард Грей, известный британский зоолог, который первым предложил это название, наверняка, обратил внимание на огромные грудные плавники, так похожие на крылья. Видовая же часть названия «novaeangliae» переводится как «из Новой Англии», что понятно, ведь первый экземпляр был добыт у берегов Новой Англии.

Семейство Гладкие киты BALAENIDAE Gray, 1821

Японский гладкий кит Eubalaena japonica Lacepede, 1818

Вид семейства гладких китов. Внешне японский кит очень похож на североатлантического гладкого кита (раньше их даже объединяли в один вид), но японский кит намного крупнее и может достигать 18,5 метров в длину.

Родовое название звучит как «Eubalaena». Это слово состоит из латинского корня «balaen» =a, -i, -o – «кит» и приставки, заимствованной из древнегреческого языка, «eu» - «нормальный, обыкновенный». Видовое название «japonica» - «японский» отражает одно из мест его обитания.

По-английски японский кит называется «North Pacific right whale» - «правильный кит Северной Пацифики». «Правильными» во времена китобойного промысла называли китов, дающих много жира – гладких китов, в отличие от полосатиков.

В связи со сравнительно маленькой скоростью передвижения, охота на этих китов была особенно активна. Сейчас, согласно данным Центра биологического разнообразия (Аризона, США), японскому киту больше, чем всем остальным китам, грозит вымирание.

 

Отряд Парнокопытные ARTIODACTYLA Owen, 1848

Семейство Оленьи CERVIDAE Goldfuss, 1820

Северный олень Rangifer tarandus (Linnaeus, 1758)

Карл Линней назвал род Северный олень «Rangifer». Этимологию этого слова можно проследить до группы саамских языков (распространены в Норвегии, Финляндии, Швеции и России), в которых оно звучало как «raingo». Английское название «reindeer» происходит от древнескандинавского «hreinn», где использовалось как наименование любого рогатого животного, и от среднеанглийского слова «der», которое означало любое дикое животное.

 

О переводе заповедника в национальный парк

О переводе заповедника в национальный парк

Заповедная Россия

Заповедная Россия

Экопросветителям/учителям

Экопросветителям/учителям

Галерея

Галерея

Вестник

Вестник

Берингиец

Берингиец